CONDIZIONI DI VENDITA NEXO ITALIA S.r.l.
1 – AMBITO DI APPLICAZIONE
Le presenti Condizioni Generali di vendita si applicano a tutti i servizi erogati dall'azienda Nexo S.r.l. con sede in Via Settevalli, 131/F Perugia (di seguito detta “Nexo”).
Per “servizi” si intende la realizzazione e la fornitura alle imprese o enti Clienti (di seguito dette “il Cliente”) di uno o più prodotti/servizi tecnico linguistici facenti parte dell’oggetto sociale della società, quali, in particolare, traduzioni e servizi di interpretariato.
Nell'eventualità di contrasto tra le presenti Condizioni Generali ed eventuali condizioni speciali offerte al Cliente, prevarranno queste ultime.
Fermo restando quanto sopra, le presenti Condizioni di Vendita integrano eventuali offerte o contratti “ad hoc” stipulati tra Nexo e i propri Clienti.
Nexo si riserva il diritto di variare in ogni momento ed a proprio insindacabile giudizio le Condizioni di Vendita, fermo restando che gli ordini effettuati prima dell'introduzione di tali variazioni verranno processati secondo le Condizioni di Vendita vigenti al momento dell'ordine.
2 – ACCETTAZIONE DELLE CONDIZIONI GENERALI
L’invio di un ordine (di seguito anche “accettazione dell’Offerta”) a Nexo comporta l’accettazione da parte del Cliente delle presenti Condizioni Generali.
3 – FORMULAZIONE DELL'OFFERTA
3.1 – A seguito della richiesta del Cliente, Nexo invierà a quest'ultimo tramite e-mail la propria Offerta contenente i prezzi ed i termini di consegna del lavoro.
3.2 – Le Offerte elaborate dall'Ufficio Preventivi-Pianificazione hanno validità di trenta giorni e diverranno vincolanti solo a seguito della loro accettazione scritta da parte del Cliente e successiva conferma da parte di Nexo. Eventuali proroghe e quindi il mantenimento delle condizioni indicate possono essere concesse ad insindacabile decisione di Nexo.
3.3 – Nexo ha la facoltà di modificare i prezzi e i termini di consegna indicati, qualora non abbia potuto visionare, prima della formulazione dell'Offerta, l'intero testo da tradurre o qualora questo sia stato successivamente modificato o integrato dal Cliente.
4 – ACCETTAZIONE DELL'OFFERTA E CONFERMA D'ORDINE-PROGETTO
4.1 – L’accettazione dell'Offerta dovrà essere comunicata dal Cliente a Nexo tramite e-mail o a mezzo telefax.
4.2 – Nexo invierà al Cliente la Conferma dell'ordine (di seguito detta anche “Conferma d'ordine-progetto”) con le medesime modalità di cui al paragrafo precedente entro le 16:30 del giorno di ricezione dell’ordine.
Nel caso in cui l’ordine dovesse pervenire a Nexo dopo le ore 16:30 oppure in un giorno non lavorativo, Nexo si riserva di inviare la propria conferma il primo giorno lavorativo successivo alla ricezione di detto ordine.
4.3 – Nella Conferma d'ordine-progetto verrà indicato il Responsabile del Cliente ed il Project Manager incaricato di sovraintendere allo svolgimento del servizio richiesto.
5 – MODIFICHE O ANNULLAMENTO DI ORDINI DA PARTE DEL CLIENTE
5.1 – Qualsiasi modifica di tipo sostanziale apportata dal Cliente ad un ordine dopo la messa in lavorazione dello stesso, conferisce a Nexo il diritto di modificare il prezzo indicato e/o i termini di consegna o di rifiutare l'esecuzione dell'ordine. In quest'ultimo caso, il Cliente dovrà comunque saldare il corrispettivo per il lavoro già eseguito.
5.2 – Qualora il Cliente intenda annullare un ordine dopo l’accettazione dello stesso da parte di Nexo, dovrà contattare il Project Manager o il Responsabile di riferimento indicati nella Conferma d’ordine-progetto.
In tal caso Nexo si riserva, in ragione dello stato di esecuzione della traduzione, di annullare l’ordine gratuitamente o richiedere al Cliente il pagamento del corrispettivo per la parte di traduzione già eseguita.
6 – ESECUZIONE DEGLI ORDINI
6.1 – Nexo garantisce che svolgerà il lavoro assegnato secondo gli elevati standard di qualità applicati dall'azienda, al massimo delle proprie capacità e professionalità, utilizzando le conoscenze professionali necessarie e il personale interno ed esterno all’azienda adatto a soddisfare le esigenze del Cliente.
6.2 – Nexo eseguirà la traduzione avvalendosi di traduttori madrelingua qualificati e scelti a seconda del settore di competenza e specializzazione.
6.3 – Il Cliente è tenuto a fornire a Nexo i testi da tradurre in forma completa e leggibile; in caso contrario, Nexo non assume alcuna responsabilità circa la correttezza della traduzione o il rispetto dei termini di consegna.
6.4 – Il Cliente dovrà fornire a Nexo tutto il materiale di riferimento ed eventuali glossari al fine di favorire la corretta traduzione, la localizzazione della stessa e l’allineamento terminologico. Qualora ciò non sia possibile, Nexo si riserva di utilizzare le terminologie più appropriate per il settore di riferimento in conformità al significato convenzionale dei termini, o, in casi particolari, di richiedere la collaborazione del Cliente.
6.5 – Nexo erogherà i servizi di interpretariato avvalendosi di professionisti qualificati e scelti a seconda del settore di competenza e specializzazione.
Il servizio di interpretariato verrà eseguito in conformità al materiale informativo fornito dal Cliente sull’argomento oggetto del servizio.
7 – CONSEGNA DELLA TRADUZIONE
7.1 – Nexo è tenuta ad inviare la traduzione finale al Cliente entro e non oltre la data concordata nella Conferma d'ordine-progetto.
7.2 – Qualora Nexo, per cause non imputabili alla propria volontà, non sia in grado di rispettare la data di consegna indicata, provvederà ad informare immediatamente il Cliente al fine di concordare una nuova data di consegna.
Resta comunque inteso che il termine di consegna indicato non potrà considerarsi essenziale ai sensi dell’art. 1457 c.c.
7.3 – La consegna si ritiene effettuata nel momento in cui il testo tradotto viene inviato per e-mail, posta, fax o corriere espresso.
7.4 – I dati inviati per posta elettronica verranno considerati come consegnati nel momento in cui il programma avrà confermato l'invio del messaggio.
8 – PREZZI E MODALITA' DI PAGAMENTO
8.1 – L'unità di conteggio per una traduzione è la cartella da 1375 battute - spazi e punteggiature incluse - della lingua di partenza, salvo accordi particolari specificati per iscritto. L’unità di conteggio per i servizi di interpretariato è calcolata in mezza giornata o giornata lavorativa.
8.2 – Nexo potrà aumentare il prezzo concordato qualora il servizio richieda un volume di lavoro maggiore o costi superiori a quelli previsti nella Conferma d'ordine-progetto (dipendenti, ad esempio, da testi poco chiari o file o programmi difettosi forniti dal Cliente).
8.3 – Tutti i prezzi sono al netto IVA.
8.4 – Le fatture verranno inviate per e-mail a fine mese e/o, su richiesta, per posta.
8.5 – Il pagamento deve essere effettuato completamente – senza sconti, dilazioni o sospensioni – entro il termine indicato nella fattura salvo diverse condizioni scritte espressamente concordate con Nexo.
8.6 – In caso di ritardo nel pagamento, potranno essere addebitate le spese di insoluto e applicati i tassi di mora secondo quanto previsto dal d.lgs. 231/2002.
8.7 – Tutte le tasse di trasferimento saranno a carico del Cliente.
8.8 – In presenza di fatture scadute, non verranno accettati ulteriori lavori dal Cliente, fino a quando non verranno saldate le fatture insolute.
8.9 – I Clienti che incontrino problemi nel pagamento delle fatture sono tenuti ad avvisare Nexo non appena possibile e comunque preferibilmente prima della data di scadenza.
8.10 – In caso di mancato pagamento, ogni uso, pubblicazione, riproduzione parziale o totale della traduzione è illecita. Nexo si riserva il diritto di richiedere al Cliente che usi materiale non pagato, il pagamento immediato del lavoro effettuato e, ove applicabili, i compensi corrispondenti ai diritti d'autore, salvo il risarcimento del maggior danno subito.
9 – CORREZIONI DELLA TRADUZIONE
9.1 – I servizi erogati da Nexo si limitano, se non espressamente richiesto, alla traduzione del testo.
9.2 – Gli errori di traduzione dovranno essere segnalati per iscritto, a pena di decadenza, dal Cliente a Nexo entro 30 giorni dalla consegna del testo tradotto.
9.3 – Di fronte alla tempestiva segnalazione del Cliente, Nexo provvederà a correggere gratuitamente i seguenti errori: traduzione errata, omissioni, errori di battitura, errori grammaticali.
9.4 – Nexo non assume alcuna responsabilità qualora il Cliente non abbia effettuato gli opportuni controlli pre-stampa. In nessun caso, comunque, Nexo sarà responsabile per traduzioni reputate stilisticamente non soddisfacenti.
9.5 – Qualora nel termine sopra previsto il Cliente segnali errori diversi da quelli di cui al punto 9.2, Nexo avrà la facoltà di modificare, nel periodo di tempo ritenuto necessario, il lavoro svolto oppure, ove ciò non sia possibile, di concordare uno sconto con il Cliente. La responsabilità di Nexo in tali casi non potrà comunque superare l'importo della fattura per il lavoro svolto.
9.6 – Resta inteso che la mancanza di contestazioni nel termine sopra indicato implica la totale accettazione del servizio fornito e che la formulazione di contestazioni non esonera il Cliente dall'obbligo di corrispondere il compenso richiesto per il lavoro svolto né legittima la sospensione totale o parziale dei pagamenti.
10 – LIMITAZIONI DI RESPONSABILITA'
10.1 – Fermo restando quanto indicato all'art. 9, Nexo non assume alcuna responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti occorsi al Cliente o a terzi in dipendenza dei servizi prestati, salvo che questi derivino da dolo o colpa grave.
10.2 – E' obbligo del Cliente trattenere copia di tutto il materiale consegnato a Nexo in occasione del servizio richiesto. Nexo non sarà in alcun modo responsabile della restituzione o di eventuali perdite o danni provocati al materiale consegnato dal Cliente. Nel caso in cui vengano affidati a Nexo materiali unici o preziosi, è obbligo del Cliente provvedere alla stipula di idonea polizza assicurativa a copertura di qualsiasi danno derivante da perdita o distruzione parziale o totale.
10.3 – ll Cliente dichiara e garantisce di essere pieno e legittimo titolare di tutti i diritti di utilizzazione dei testi e in generale del materiale consegnato a Nexo e che l'utilizzo di tale materiale da parte di Nexo non viola diritti di terzi.
10.4 – Il Cliente si impegna a tenere integralmente indenne Nexo da qualsivoglia pretesa di terzi relativa all'utilizzazione del materiale tradotto e utilizzato in esecuzione del contratto.
10.5 – Nexo non potrà essere considerato responsabile per violazione di copyright e/o di traduzione e/o diritti di proprietà su brevetti o disegni di terzi, né per quel che concerne qualsiasi rivendicazione legale emergente dal contenuto del testo originale.
11 – RISERVATEZZA
11.1 – Nexo garantisce la massima riservatezza su tutti i testi e i dati forniti dal Cliente e su tutto quanto appreso in dipendenza dell'esecuzione del servizio e si impegna, per sé e per i propri collaboratori e dipendenti, a non comunicare o rendere nota a terzi alcuna informazione ricevuta dal Cliente, conosciuta durante l'esecuzione del servizio o evincibile dai suddetti materiali e ad usare tutta la dovuta diligenza al fine di impedire l'uso non autorizzato delle stesse. Nexo non sarà responsabile per eventuali violazioni della privacy commesse dai propri collaboratori, qualora dimostri di aver fatto tutto il possibile per prevenire ed evitare tali violazioni.
11.2 – L'obbligo di cui al presente articolo viene meno qualora Nexo sia tenuto per legge a comunicare tali informazioni o qualora tali informazioni siano o divengano di dominio pubblico indipendentemente dall’operato di Nexo o dei suoi collaboratori.
11.3 – Resta inteso che sarà onere del Cliente prendere preventiva visione dell’informativa sulla privacy ex D. Lgs. 196/03 (reperibile sul sito www.nexoitalia.com) e che inviando un ordine a Nexo il Cliente esprimerà il consenso al trattamento dei dati.
12 – LEGGE APPLICABILE E FORO COMPETENTE
Le presenti Condizioni Generali e lo svolgimento dei servizi sono disciplinati dalla legge italiana. Per eventuali controversie relative all'interpretazione e/o esecuzione delle presenti Condizioni Generali o comunque connesse allo svolgimento dei servizi, sarà esclusivamente competente il Tribunale di Perugia o, in caso di controversie in materia di proprietà industriale e intellettuale, sarà esclusivamente competente la Sezione Specializzata istituita presso il Tribunale di Milano.
|